alternancia de códigos_concord

  • prueba: los participantes tienen que juzgar una serie de estructuras experimentales utilizando una escala del 1 al 4 donde cada uno de los valores está representado por un emoticono (1 = suena mal; 4 = suena bien). Estas estructuras incluyen alternancia de códigos en el sintagma determinante:
    The house is in the bosque
    Se están mirando el face
    El gato está junto a la house
  • implementación: offline
  • lenguas: inglés, español
  • participantes
         niños: 32 (L1 español-inglés de herencia); 43 (L1 inglés-español de herencia); 54 niños (L1 español-L2 inglés); 22 (L2 español)
         adultos: 8 (L1 español-inglés de herencia); 45 (L1 inglés-español de herencia); 106 (L1 español-L2 inglés)
  • objetivo: determinar la preferencia por la categoría funcional en español o en inglés dentro de las estructuras con alternancia de códigos, así como la preferencia por el género en el caso de las estructuras con determinante español. Al mismo tiempo, ligar estas preferencias al concepto de lengua dominante y a cómo los rasgos están representados en la mente del bilingüe

alternancia de códigos_agreement

  • prueba: los participantes tienen que juzgar una serie de estructuras experimentales utilizando una escala del 1 al 4 donde cada uno de los valores está representado por un emoticono (1 = suena mal; 4 = suena bien). Estas estructuras incluyen alternancia de códigos en dos niveles gramaticales:
         Sintagma Determinante sujeto + verbo copulativo con adjetivo
         The house es bonita / bonito
         La casa is nice
         Sintagma Determinante o pronombre sujeto + verbo
         La señora / Ella hugs her sister
        The teacher / She lee una revista
  • implementación: offline
  • lenguas: inglés, español
  • participantes
         niños: 33 (L1 español, inglés de herencia); 43 (L1 inglés, español de herencia); 22 (L1 inglés-L2 español)
         adultos: 45 (L1 inglés, español de herencia); 8 (L1 español, inglés de herencia);110 (L1 español-L2 inglés)
  • objetivo: determinar cómo los rasgos de género y persona influyen en la preferencia por estructuras con alternancia de códigos en distintos grupos de bilingües, así como ligar estas preferencias al concepto de lengua dominante y a cómo los rasgos están representados en la mente del bilingüe

alternancia de códigos_cópula

  • prueba: los participantes tienen que leer en silencio una serie de oraciones algunas de las cuales están en inglés, otras en español y otras tienen alternancia de códigos entre el inglés y el español. Después tienen que juzgar la aceptabilidad de la oración utilizando una escala del 1 al 4 donde cada uno de los valores está representado por un emoticono (1 = muy mal; 4 = excelente)
  • implementación: online a través de Gorilla Experiment Builder (www.gorilla.sc; Anwyl-Irvine et al. 2018)
  • lenguas: inglés, español
  • participantes
         niños: 27 (L1 español-L2 inglés); 5 (L1 español, inglés de herencia)
         adultos: 35 (L1 español-L2 inglés)
  • objetivo: analizar cómo las propiedades de dos sistemas lingüísticos interactúan en la mente del bilingüe. Concretamente, se analizan la direccionalidad de la alternancia de códigos y el tipo de mecanismo de concordancia implícita de género en las estructuras copulativas con un sintagma adjetivo como complemento de sujeto

alternancia de dativo

  • prueba: a los participantes se les presenta una oración y deben puntuarla mediante una escala de 1-4 (1 = muy mal; 4 = excelente). Las estructuras experimentales incluyen distintos tipos de construcciones de dativo: dativos con to y dativos con for que se alternan con construcciones de doble objeto:
         I told the story to Mary / I told Mary the story
         I baked the cake for our mum / I baked our mum a cake
  • implementación: offline y online a través de Gorilla Experiment Builder (www.gorilla.sc; Anwyl-Irvine et al. 2018)
  • lenguas: inglés
  • participantes
         adultos: 10 (L1 español-L2 inglés); 10 (L1 inglés, control)
  • objetivo: determinar los posibles efectos de influencia interlingüística en la L2 inglés de hablantes L1 español, dado que la alternancia de dativo es posible en inglés, pero no en español; y ligar estos efectos al tipo de construcción de dativo, así como al nivel de competencia en la L2

objetos

  • prueba: los participantes ven un diálogo entre dos personas y tienen que evaluar la oración que produce la segunda persona mediante una escala del 1 al 4 (1 = muy mal; 4 = muy bien) que se presenta a través de emoticonos. Las estructuras experimentales incluyen distintos tipos de verbos mono-transitivos (verbos mixtos frente a verbos puros, verbos simples frente a verbos frasales), de objetos (sintagmas determinantes, pronombres explícitos y pronombres nulos) y de referencia de objetos ([+/- genérica]):
         John loves pets.     He has a dog.
         The umbrella is wet.     Just put it by the door.
         My laptop doesn’t work.     He can repair.
         It is very hot today.     Then, take off your jacket.
         Who invented this story?     I made it up.
         Are you watching TV?     No, you can turn off.
         What are you doing?     We are writing a story.
         Did you understand Sarah?     No, I couldn’t hear her.
         I have a new book.     My sister would like to borrow.
         The bike is expensive.     I’m saving for it.
  • implementación: offline y online a través de Gorilla Experiment Builder (www.gorilla.sc; Anwyl-Irvine et al. 2018)
  • lengua: inglés
  • participantes
         adultos: 43 (L1 chino-L2 inglés); 10 (L1 inglés, control)
  • objetivo: abordar los posibles efectos de la influencia interlingüística en el inglés como L2 de adultos con chino como L1, puesto que la presencia de objetos nulos en chino está mucho menos restringida que en inglés; y vincular estos efectos al tipo de verbo y de complejidad verbal, así como al nivel de competencia en la L2

modificación nominal

  • prueba: a los participantes se les presenta una imagen acompañada de un sintagma determinante (SDet) que representa dicha imagen y deben puntuar el SDet mediante una escala de 1-4 (1 = muy mal; 4 = excelente). Las estructuras experimentales incluyen dos tipos de SDet: compuestos nombre-nombre y estructuras adjetivo-nombre
  • implementación: offline (lápiz y papel); datos longitudinales a lo largo de 3 años
  • lenguas: inglés
  • participantes
         niños: 96 (L1 español-L2 inglés); 11 (L1 inglés, control)
  • objetivo: analizar el orden de palabras dentro del SDet entre nombres pre-modificados por otro nombre (compuestos NN) y nombres pre-modificados por un adjetivo (combinaciones Adj+N); abordar los posibles efectos de la influencia interlingüística en el inglés como L2 de niños con español como L1; y vincular esos efectos al tiempo de exposición y a la instrucción explícita